»Un Loup s’étant enfoncé par hasard un os dans la gorge, promit une récompense à la Grue, si elle voulait avec son bec retirer cet os, dont il se sentait incommodé. Comme le note É… Et fait un grand procès là-haut pour une pomme, (1)             Elle et Que-si-Que-non (2), son frère, Bien souvent l’on perdait, à la chercher, sa peine : On fait beaucoup de bruit ; et puis on se console : L’une fait fuir les gens, et l’autre a mille attraits. « La cigogne et le renard », Jean de La Fontaine, Ésope p. 5/13 Centre de littérature de jeunesse de la Creuse 05 55 61 44 35 • centrederessources@ac-limoges.fr • 1 rue Marc Purat 23000 Guéret Voir plus d'idées sur le thème Fables d'esope, Fable, Les fontaines.

Esclave affranchi, il aurait effectué de nombreux voyages entre l’Europe, l’Afrique et l’Asie. » «Ma fille, lui dit-il, c’est trop verser de larmes : Qu’a besoin le défunt que vous noyiez vos charmes ? Guindé (5) la hart (6) au col, étranglé court et net,             L’autre (8) reprit : « Avant l’affaire,             Le roi, l’âne, ou moi, nous mourrons. […] Il mangea comme quatre et but de même. L’attitude de l’oiseau est identique à celle du texte-source : la cigogne vient sortir le loup d’un mauvais pas.La Fontaine a organisé la structure narrative de sa fable en suivant A ce titre on remarque que, comme Esope, La Fontaine fait parler le loup (style direct), seul animal à intervenir de vive voix dans la fable.C’est là une des caractéristiques du travail de La Fontaine : Si le loup de La Fontaine revêt les mêmes caractéristiques que celui d’Esope, on peut quand même remarquer que le fabuliste français en fait La situation initiale (v1 à v4) : Dans sa forme, que nous pouvons aujourd’hui qualifier de classique, la fable de La Fontaine se distingue de celle de son prédécesseur par le fait qu’Cette « extension » du récit anecdotique illustre parfaitement le travail d’enrichissement littéraire que La Fontaine a accompli. Esope est un fabuliste grec, il serait né vers 620 avant JC et mort en 560 avant JC. Prends ton fouet. Celui-ci d’ailleurs ne se cachait pas des sources de ses célèbres fables. L’Agneau, pour s’excuser, lui représenta qu’il buvait au−dessous de lui, et que l’eau ne pouvait remonter vers sa source. Of diverse origins, the stories associated with his name have descended to modern times through a number of sources and continue to be reinterpreted in different verbal registers and in popular as well as artistic media. Les cinq premiers vers de la fable mettent l’accent sur son incapacité à pouvoir s’en sortir. L’attitude de l’oiseau est identique à celle du texte-source : la cigogne vient sortir le loup d’un mauvais pas.La Fontaine a organisé la structure narrative de sa fable en suivant _  Une situation initiale : le loup est piégé (v1/v6)_ Un élément perturbateur : l’intervention de la cigogne (v7/v8)_ Les péripéties : la cigogne au travail (v9/v10) et la demande de rétribution (v11)_ La situation finale : le refus et la menace du loup (derniers vers)A ce titre on remarque que, comme Esope, La Fontaine fait parler le loup (style direct), seul animal à intervenir de vive voix dans la fable.C’est là une des caractéristiques du travail de La Fontaine : Si le loup de La Fontaine revêt les mêmes caractéristiques que celui d’Esope, on peut quand même remarquer que le fabuliste français en fait Un Laboureur trouva dans la neige une Couleuvre transie de froid ; il l’emporta dans son logis et la mit auprès du feu. Récit des “Fables d’Esope” (Αίσωπου Μύθοι en grec) Edition M. Pechlivanides, Athenes, que je traduis en francais plus bas : La cigale et la fourmi . Le Renard étant de retour, et voyant la perfidie de sa voisine, fut moins attristé du malheur de ses petits, que du désespoir d’être hors d’état d’en tirer vengeance, parce qu’il ne pouvait s’élever dans l’air pour poursuivre son ennemie.