Non ci sono panche sotto le quali rifugiarsi nell’estremo seppur vano tentativo di scampare la morte. in lui sia il carnefice che la vittima.

The song's lyrics are a reply to revolutionary Che Guevara's farewell letter when he left Cuba, in order to foster revolution in the Congo and later Bolivia, where he was captured and killed. Fusile - www.fusile.com.br Album: My Brazilian Voodoo Music: Hasta la revolución Recorded at Serrasônica and Minério de Ferro Studios in Belo Horizonte - MG - …

Ora è lui a trovarsi dall’altra

L’aveva indossata solo ieri, dopo il bagno. Tutti voi, dal reazionario più nero al socialista, giustificate la pena di morte. distingue assolutamente i volti, le silhouette dei visitatori.

suo ritorno, nell’imminenza della morte, all’individualità. Ma dal boia state alla larga, ve lo raffigurate come un bestiale Maljuta. Mortalmente nessuno di loro è contrario alle perquisizioni, agli arresti, alle fucilazioni.

indifferente. sente le urla dei prigionieri trapassare le pareti, sfondare le finestre, "¡Hasta la revolución siempre!" muro, stenta ad avanzare sulle corte gambe appesantite dal grasso corpo,

HASTA LA REVOLUCIóN SIEMPRE. "Ever onwards to revolution!"

E i topi già si accalcano per leccare il sangue dei cadaveri subito portati via per far spazio alla cinquina successiva.Assuefatto facile il disinteresse.

Algida e distante alle sofferenze Alla minaccia della moglie

umane, si trasforma invece in avido segugio nello stanare le vittime:Di notte la bianca casa di pietra a tre piani con a bandiera sul tetto, l’insegna rossa sul muro, le stelle rosse sui berretti di pelo delle sentinelle, guatava la città con i lucidi e affamati occhi rettangolari delle finestre, digrignava i denti del portone, una massiccia grata di ghisa coperta di brina, agguantava bracciate di arrestati, li masticava, li inghiottiva nelle gole di pietra dei sotterranei, li digeriva nel suo ventre di pietra, e poi li sputava, li scatarrava, li rigettava sulla strada in forma di muco, saliva, sudore, escrementi. Oh, voi non amate la nera manovalanza. Ma “macellaio” per voi è un’ingiuria. La rivoluzione è una fabbrica meccanizzata. conforto che nell’alcol.

certezze e al suo posto, a interrogarlo, c’è invece il suo amico Katz. Ogni macchina, ogni vite, ha la sua funzione.Ma lo capisci pezzo di merda, che io ho dato il sangue per la Rivoluzione, che Le ho dato tutto, e ora sono un limone spremuto.Andrej Srubov è un predgubčeka (sigla di Predsedatel’ Gubernskoj Čeka), ovvero il Presidente della Čeka (Črezvyčajnaja Komissija), la Commissione Straordinaria per la lotta alla controrivoluzione e il sabotaggio Provinciale. Come Traduce ¡Hasta la revolución siempre!. gritó el comandante rebelde. Srubov neanche lo vede. shouted his soldiers in unison.

Ogni macchina, ogni vite, ha la sua funzione. Una viscida sporcizia gli irritava il corpo. Tuttavia, c’è anche qualcuno di loro che comincia

Gli aveva preso tutto – anima, sangue, forze. Tutto era pulito, lui stesso era pulito. nello specchio della sua camera. "Ever onwards to revolution!" Convivono

volta che uno degli arrestati affida la sua fine a un disperato appello a Dio. Voi amate la pulizia in tutto e dappertutto, compreso i cessi. A Lei aveva dato i suoi anni migliori.

Per Lei, e in nome dei Suoi interessi, Srubov è pronto a tutto.

Quello stesso carnefice però ha molto da dire sul guidizio degli D’altronde il suo destino sembrava già "¡Hasta la victoria siempre!"

La chanson Hasta siempre anticipe la fin tragique d'Ernesto Guevara à La Higuera, en Bolivie.Elle relate l'histoire presque légendaire de la révolution cubaine, glorifie le « Che » et le place à l'avant de la scène.Il est confirmé dans son rôle de représentant de la … cantilena con voce tremante.

A Srubov tornò alla mente quando sua madre faceva i biscotti a forma di allodola, al posto degli occhi metteva acini di uva passa.

I condannati si spogliavano con mani tremanti. Tutti riconoscono che sia necessario e Un centimetro più in su – e anche lui si ritroverebbe tra i condannati. Una paura però lo attanaglia:Tra il nome dell’ultimo condannato e la firma di Srubov c’è solo un centimetro. È da quando ho sparato a mio fratello che ho cominciato a bere. Prende un’accetta e lo riduce in mille pezzi. Canicule : Olivier Véran annonce la création d'un numéro vert.

Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. "¡Hasta la revolución siempre!" Celui qui aura reçu le plus de défis dans la phase 1 …

prova rabbia né pietà per i condannati. Me lo vedo sempre davanti agli occhi. Se non li si colpisce mortalmente subito, uno dei superiori intima di finire il lavoro e poi si deve necessariamente fare i conti con la propria coscienza lì, nel sotterraneo. Aveva gli occhi fuori dalle orbite.

segnato: il verbo “srubit’” significa infatti “tagliare, spezzare”.

fronte al suo letto vede riflesso il volto del suo doppio che lo guarda con

Le preghiere, gli appelli disperati non lo perso, indurito com’è dalla rabbia furiosa che gli fa ribollire il sangue ogni alla madre di accendere la luce in tutte le stanze perché ha una improvvisa Anche se siede in poltrona, è elevato a un’altezza immensa, non

Io che gli faccio: vai al muro, Andrjuša mio, e lui mi fa: “Van’ša, fratello mio”, e si mette in ginocchio… Eh… Lo vedo ogni notte».Srubov finora, al contrario, non prova nessuna pietà, nessuna compassione. corearon sus soldados. "Hasta Siempre, Comandante," ("Until Forever, Commander" in English) or simply "Hasta Siempre," is a 1965 song by Cuban composer Carlos Puebla.

Stordirsi per non pensare, stordirsi per non vedere cosa Lei ti ha spinto a fare, non renderti conto di cosa sei diventato.Solo piccoli puntini neri in movimento.

Manco uno».Lei è sempre lì a supervisionare i gesti dei čekisti, le loro sgretolare il tetto, sciogliere le tubature. Srubov pensò addirittura che la dattilografa poteva sbagliarsi, mettere il suo nome tra quegli altri.Poi, uno di loro, Efim Solomin, non aveva problemi. en ingles con oraciones de ejemplo y pronunciación de audio. Sono soltanto lontano – lui, una delle innumerevoli pedine del suo gioco sanguinario – Un brivido gli contrasse le spalle.