» Ça veut dire « t’es pas sympa, t’es méchante ». « Tu as mangé une vache enragée », c’est un peu moins courant. » C’est ça que ça veut dire. Familiar French Expression Usage notes: La vache ! » Par exemple, imagine qu’il y a deux enfants qui ont un petit bout de pain et il y a un enfant qui le mange et l’autre qui regarde et qui dit : « Tu peux me donner un petit bout ? J’amplifie en disant « oh la vache ». C’est familier, c’est une expression familière, il ne faut pas l’utiliser avec tout le monde, mais si tu entends « oh la vache », ça veut dire que tu es étonné de quelque chose, tu as un choc vis-à-vis de quelque chose. Quand quelqu’un dit : « Nous sommes des vaches à lait », ça veut dire « on nous exploite, on nous utilise, on cherche à avoir des avantages sans nous rémunérer pour ça. la vache ! Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.If you disable this cookie, we will not be able to save your preferences. I'd translate it as Wow,Oh my goshor OMG. ».« Oh la vache », c’est familier. This expression denotes a surprise. It’s just “like cow.” (This omission of the indefinite article occurs in other French expressions too.) » Là, c’est négatif. On peut raccourcir en disant « t’es vache ! Which funny French expression is your favourite? Tom nous l’a dit dans l’introduction et il a 100 % raison. Ça veut dire « tu n’es pas sympa, tu n’es pas gentil, tu es méchant. » Par exemple, à la maison, tu rentres du travail et ta femme est énervée et tu ne sais pas pourquoi. On l’entend un peu moins souvent, celle-là, que les deux premières ; les deux premières sont très répandues. », ça veut dire « il fait très très chaud. (informal) Exclamation of surprise or astonishment: crap !, dammit !, shucks! Et souvent, c’est une métaphore qu’utilisent les ouvriers pour dire qu’ils sont exploités par leur patron, pour dire qu’ils travaillent beaucoup, ils travaillent dur et ils touchent peu d’argent de la part de leur patron. Tu as mangé une vache enragée, ça veut dire « tu es énervé, tu es de mauvaise humeur. » Bien sûr, c’est leur avis, que je ne partage pas, mais bon, on ne va pas faire de la politique dans ce podcast, mais voilà ce que veut dire « vache à lait ». » Pourtant, c’est gentil, une vache ; mais quand on dit « t’es vache » à quelqu’un, ça veut dire « t’es méchant, t’es pas sympa.
This familiar French exclamation is an inoffensive, ubiquitous way of expressing surprise, whether good, bad, or neutral. » Ça veut dire « t’es pas sympa, t’es méchant ; pourquoi tu ne me donnes pas un petit bout de pain ? » Ça veut dire « tu n’es pas sympa, t’es vache »Imagine – cette fois pas chez les enfants, on va aller chez les adolescents – tu as une fille de 17 ans qui dit à un garçon de 17 ans : « Toi, t’es pas beau. Quand on utilise cette expression, ça veut dire que quelqu'un est exploité. »Un petit bonus qui me vient : l’adverbe « vachement ». “C’est la fin des haricots”? J’en ai choisi quatre pour notre amie la vache et la première, c’est « oh la vache ! » Et l’enfant dit « non ». », ça veut dire « elle est très belle, elle est vachement belle. Tu dis : « Hé, t’as mangé de la vache enragée ou quoi ? » Ça veut dire qu’il est très énervé, il est de mauvaise humeur.Quatrième et dernière expression avec le mot « vache », c’est « une vache à lait ». “Casser les oreilles”? » Si je dis « il est vachement grand », ce monsieur là-bas, ça veut dire « il est très très grand. » Si je dis : « Il fait vachement chaud. Oh la vache, encore une fois, c’est un étonnement, un choc, quelque chose qui te fais un choc. Oh la vache! » Donc, l’adverbe « vachement », ça veut dire « très très, beaucoup ». Ça amplifie un étonnement ou un choc.Deuxième expression avec « vache », c’est « t’es vache ; tu es vache ». Déjà, une vache, on l’exploite complètement. It also goes without saying that this expression is informal, so you’d want to reserve it for more casual crowds. Let us know in the comments! Ça augmente un nom.Merci d’avoir pris le temps d’écouter ce podcast ou d’avoir regardé cette vidéo (puisqu’il y a les deux). »Tu peux aussi entendre quelqu’un qui dit à son collègue de travail : « Hey, je ne sais pas ce qu’il a, le chef, aujourd’hui, mais il a vraiment mangé de la vache enragée. Nous, on nous exploite pour notre travail. - Oh the cow. Quatrième et dernière expression avec le mot « vache », c'est « une vache à lait ». Ils disent : « On est des vaches à lait. Merci pour ça et n’oublie pas de laisser un petit J’aime si tu as aimé ; suggère des expressions dans les commentaires et abonne-toi à Merci du fond du cœur et à bientôt pour une nouvelle vidéo. Et si des gens disent : « Nous, nous sommes des vaches à lait. or Oh la vache ! Abonnez-vous à la chaine You Tube pour ne manquer aucune vidéo : Salut chers amis, merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique et aujourd’hui, je vais droit au but, je vais directement à l’objectif.