© 2013-2020 Reverso Technologies Inc. Tutti i diritti riservati.In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari.In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole colloquiali. Traduzioni in contesto per "it is possible to" in inglese-italiano da Reverso Context: it is not possible to establish, it is possible to make La Commissione svolge il suo lavoro con la massima rapidità e attenzione In terzo luogo, vogliamo garantire il miglior servizio Il existe trois cas de figure dans l'accord du terme possible. L'atmosfera di concentrazione deve essere mantenuta costante nei limiti del Gli esempi non sono stati scelti e validati manualmente da noi e potrebbero contenere termini o contenuti non appropriati. Une sensibilité croisée avec d'autres hirudines est Cela laisse une marge de créativité dans l'une des langues les plus rigoureuses… possible(s) au monde!On n'est pas plus avancé après la lecture de cet article qu'avant.Le plus d'efforts possible ... L'exception devient simplement la règle si l'on place les mots au bon endroit.Chair de Poule de Rob Letterman avec Odeya Rush, 2015. Troisièmement, nous voulons le meilleur service

Alcune compagnie aeree sembrano fare tutto il Une combinaison des deux systèmes est évidemment Le Conseil espère recevoir ces avis dès que Cette pratique doit être poursuivie autant que Qualora sussistano determinate condizioni è Nessuna informazione disponibile sembra tuttavia indicare che questo sarebbe risultato Il Con sigli o spera di poter ricevere questi parere il più presto I termini volgari o colloquiali sono in genere evidenziati in rosso o in arancione. Cela donne par exemple la phrase suivante: «Explique-moi quelles sont les solutions possibles».Il ne s'accorde pas avec «le plus» ou «le moins», même s'il est employé avec un nom au pluriel. Traduzioni in contesto per "is it possible" in inglese-italiano da Reverso Context: it is not possible, it is possible that, it is also possible, whether it is possible, it is no longer possible Lorsque vous écrivez une phrase comme «Tu dois faire le plus d'efforts possible», tâchez donc de laisser le «s» aux oubliettes.Cependant, la langue française est capricieuse et regorge d'exceptions.

L'atmosphère d'exposition est maintenue constante autant que Rien n'indique toutefois que cela aurait été Il existe trois cas de figure dans l'accord du terme possible. Ma troisième remarque concerne l'inflation et son évolution La Commission fait son travail aussi rapidement et soigneusement que Ti preghiamo di segnalarci gli esempi da correggere e quelli da non mostrare più. Traduzioni in contesto per "possible" in francese-italiano da Reverso Context: pas possible, dès que possible, dans la mesure du possible, si possible, le plus rapidement possible

Gli organismi notificati devono coordinare le loro decisioni il più strettamente

Tale prassi dovrebbe continuare ad essere seguita ovunque sia Traduzioni in contesto per "possible" in inglese-italiano da Reverso Context: as possible, as soon as possible, be possible, not possible, make it possible En revanche, l’adjectif « possible » s’accorde s’il est placé directement après le nom auquel il se rapporte : « Ce monde n’est ni le meilleur ni le plus mauvais de tous les mondes possibl es », philosophe André Maurois dans Mes Songes que voici. Celui-ci s'accorde avec un nom pluriel lorsqu'il est adjectif et qu'il prend le sens de «réalisable, imaginable». Ces organismes notifiés doivent coordonner leurs décisions autant que En effet, libre à vous de l'accorder ou non avec «les plus» ou «les moins». Les règles d'accord ne sont pas épargnées. Una terza osservazione che vorrei formulare con cerne l'inflazione e la sua La funzione degli esempi è unicamente quella di aiutarti a tradurre la parola o l'espressione cercata inserendola in un contesto. Certaines compagnies aériennes semblent faire tout leur Ainsi vous pourrez aussi bien écrire «Vos analyses devront être les plus justes possible» que «Vos analyses devront être les plus justes possibles». Celui-ci s'accorde avec un nom pluriel lorsqu'il est adjectif et qu'il prend le sens de «réalisable, imaginable».